Skip to content

logotipo pure lifepurelife

SUBTITULADO

by purelife on March 5th, 2012

Al tratarse de una película tan coral con gente de tantos lugares distintos, os podéis imaginar el lío de lenguas, interpretaciones y acentos que contiene “La vida de Iñaki”. Para solucionar todo esto, Magali Vander Vorst, se está ocupando de organizar los subtítulos que tendrá la película, en castellano y en inglés, entre otros. Magali habla varios idiomas y ahora mismo está sincronizando, siempre con referencia de código de tiempo, dónde van todos y cada uno de los subtítulos de “La vida de Iñaki”. Casi todos nuestros personajes se desenvuelven bien con el inglés, pero los acentos son muy distintos, así que para que todo el mundo pueda seguir sin problemas los acontecimientos, además de escucharles, podremos leer todo lo que dicen.

“The Ridge” is a choral film with people from so many different places, so you can imagine the mess of languages, interpretations and accents that contains. To solve all this, Magali Vander Vorst is working to organize the subtitles that will be in the film, in Spanish and English, among others. Magali speaks several languages and now she is synchronizing subtitles, always with time code reference, what says where she has to put each and every one of the subtitles of “The Ridge”. Almost all of our characters manage well in English, but the accents are very different; to achieve everyone can follow the events smoothly, in addition to listening to them, we could read everything what they say.

From → The movie

No comments yet

Leave a Reply

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS