Estamos en Medellin
Pablo está estos dÃas en MedellÃn. Participa en la primera edición del Docs Barcelona + MedellÃn. Tras 16 años con sede única en Barcelona, el festival ha decidido saltar al otro lado del mundo y ha aterrizado en MedellÃn. Docs Barcelona se ha convertido en un referente dentro del mundo documental en el Sur de Europa. Animados por ese éxito, han puesto en marcha una edición Colombiana. Con talleres, encuentros con estudiantes, proyección de pelÃculas y clases magistrales de varios directores. Conocemos desde hace años la enorme labor que hace Docs Barcelona por el documental, asà que nos hemos apuntado sin dudarlo. Ayer Pablo participó de un taller de análisis de proyectos, hoy impartirá una master class en la Facultad de Artes. Parece ser que el festival está siendo un éxito de público y participación. Está teniendo enorme eco en los medios locales e incluso ha merecido una reseña por parte del European Documentary Network. Nos alegramos de que sea asÃ. El documental, lo que hacemos, es siempre necesario. Nos alegra poder contribuir a que siga creciendo, especialmente en un paÃs tan rico en historias y tan necesitado de contarlas como es Colombia.
GRAND PRIX!
Estamos de enhorabuena. Pura Vida acaba de ganar el GRAND PRIX del Festival de Cine de Poprad, en Eslovaquia. Nos hace una ilusión especial, es un festival que ya lleva 21 ediciones. Los premios se entregaron el domingo, lamentablemente no pudimos desplazarnos ahÃ. El sitio es precioso. Y deben de saber de montaña, pues hasta en el escudo de la ciudad aparecen unas cimas. Desde aquà mandamos un abrazo a nuestros amigos eslovacos. Sentimos mucho no haber podido reunirnos con vosotros. MuchÃsimas gracias por el premio, es un honor haberlo recibido.
We have just been awarded with the Gran Prix of the Film Festival of Poprad, in Slovakia. We are specially happy, it is a festival with already 21 editions in its history. The awards were given last Sunday, sadly we could not be there. The place is beautiful. And we think they must know a lot about mountains, they even have summits in their blazon. We send from here a big hug to all our friends from Slovakia. We feel terribly sorry, it is been impossible to meet you there. Thank you very much for your award, it is a big honour to receive it.
UELI NO PARA
Los que seguÃs la actualidad montañera ya os habréis enterado: Ueli ha subido el Annapurna por su cara sur, en solitario. Fiel a su costumbre, Ueli resumió su experiencia con este mensaje: Summit, alone, south face. Es tan breve que podrÃa ser el tÃtulo de una pelÃcula. A Ueli le gustan los rusos, dice en “Pura Vidaâ€: “no hablan mucho, simplemente actúanâ€. Ueli en la cima del Annapurna, sólo, se convierte por un instante en sÃmbolo del alpinismo más puro. Nos alegramos por él, ahora que está a salvo y feliz, de vuelta a casa.
If you follow the mountain news you already will now it: Ueli has climbed Annapurna from its south face, alone. As it is his style. Ueli just said: “Summit, alone, south faceâ€. It is such a sort sentence that it could be the title of a movie. Ueli likes the Russians, says in “The Ridgeâ€: “they don’t talk too much, they just do itâ€. Ueli, in the summit of mount Annapurna, turns into a symbol of pure alpinism. We are happy for him, now that he is safe, happy, back home.
Más puntos de venta para el DVD.
Hola a todos. Aún no ha salido a la calle y ya estáis reservando el DVD en varias de las plataformas de venta online que hemos habilitado. Os indicamos aquà las más relevantes para que podáis hacer vuestra reserva sin problemas. Desde la distribuidora nos avisan de que, en caso de agotar existencias, tardan cerca de una semana en hacer una nueva tirada. Para facilitaros el proceso, aquà tenéis los sitios en los que podréis hacer la compra de manera más cómoda. Desde Cameo, la distribuidora oficial, hasta El Corte Inglés, Amazon y FNAC.
Hello everyone. Still not for sale and you’re pre-ordering the DVD in several of the online sales platforms that we have enabled. We indicate here the most important so you can make your pre-order without problems. The distributor notified us that, if it upplies last, takes about a week to make a new batch. To facilitate you the process, here are the places where you can buy it in the most comfortable. From Cameo, the official distributor to El Corte Ingles, FNAC and Amazon.
Sorpresa, vamos a proyectar Pura Vida en un festival norteamericano. AhÃ, bajo el tÃtulo de “The Ridgeâ€. Será en un festival que ya lleva 28 ediciones, el Vermont International Film Festival. Compartimos sección con un grupo muy pequeño de pelÃculas y eventos que nos gustan muchÃsimo. Aquà tenéis más información. Ah, y si queréis podéis comprar entradas. Ahà podréis comprobar que la proyección será en un acuario. Supongo que ver una historia que sucede en Nepal en un espacio habitado por tortugas y tiburones es algo tan vital y surrealista como son los créditos de nuestra pelÃcula: rusos tocando la trompeta bajo cero. Eso sÃ, nos encanta la presentación que el festival hace de nuestra pelÃcula: This exciting and gorgeously photographed film will keep you at the edge of your seat! ¡Viva Vermont!
Surprise, we are going to show The Ridge in a North American festival. There, with the title of “The Ridge”. It will be a festival that already has 28 editions, the Vermont International Film Festival. We share section with a very small group of films and events that we like very much. Here’s more information. If you want you can by tickets. There you’ll see that the screening will be in an aquarium. I guess that watch a story that happens in Nepal in a space inhabited by turtles and sharks is as vital and surreal as the credits of our film: Russians playing the trumpet at -0º. However, we love the presentation that the festival makes of our film: This exciting and gorgeously photographed film will keep you at the edge of your seat! Long liveVermont!
Pura Vida, por fin en DVD
Hola a todos. Por fin tenemos fecha de lanzamiento del DVD de Pura Vida. Será el próximo 25 de septiembre. A partir de entonces podréis comprar el DVD tanto en tiendas como online. El lunes 23 de septiembre confirmaremos los puntos de venta. Comenzamos con una tirada reducida, por lo que os recomendamos que no esperéis mucho para adquirirlo o reservar vuestro DVD. Recordamos lo que ya hemos avisado en ocasiones anteriores: no es sólo la pelÃcula en DVD –completa, con subtÃtulos, con sonido 5.1-, es mucho más. El DVD incluye gran cantidad de contenidos inéditos. Todo el equipo de Pura Vida estábamos impacientes por poder compartir con vosotros todo ese material. A partir del dÃa 25 estará a vuestra disposición.
Hello everyone. We finally have the Ridge’s DVD release date. It will be on September 25. From then you can buy the DVD in stores and online. On Monday September 23 we will confirm the points of sale. We started with a small print run, so we recommend you do not wait much to purchase or reserve your DVD. We remember what we have warned on previous occasions: is not just the film on DVD, complete with subtitles, with 5.1 sound, it is much more. The DVD includes lots of unpublished content. All The Ridge’s team were eager to share with you this material. From day 25 will be at your disposal.
Volvemos a donde empezó todo. En el marco de la próxima edición del Festival de Cine de San Sebastián presentaremos la edición en DVD de nuestra pelÃcula. En el mismo festival en el que la estrenamos. Nos hace muchÃsima ilusión que sea asÃ. Podremos dar a conocer los contenidos extra a todos aquellos que paséis por el festival. En breve, os iremos dando más datos de dónde podréis comprar el DVD. Nos vemos en San Sebastián.
We return to where it all began. As part of the next edition of the Film Festival San Sebastian we will release the DVD edition of our movie. At the same festival in which we released the film. We are thrilled . We will announce al the extra content for all those who come over the festival. Shortly we will be giving you more details on where you can buy the DVD. See you in San Sebastian.